До всіх статей
PDF

COGNITIVE TRANSLATION OF POETICALLY TRANSFORMED CONCEPTUAL FIGURATIVE METAPHORS IN EMILY DICKINSON’S VERSES

Автор(и)
Liliia Shpak, Nataliya Pasichnyk, Hanna Shayner, Zoryanа Podolyak
Журнал
Вісник науки та освіти
Рік видання
2024
Випуск
1
Номер
19
Сторінки
61-78
Анотація
The concept of metaphor, which goes beyond exclusively linguistic approaches, increasingly immersing itself in the study of dimensions of man's conceptualization of the surrounding world, was outlined in the 30s-60s of the 20th century. The comparison of theoretical generalizations made in the context of CTM showed that currently there is a conceptual and terminological inconsistency in the theory regarding the definition of the types of design embedded in the metaphor, and therefore the types of the metaphor itself. The study of metaphor within the framework of the cognitive-discursive paradigm determined the promising ways not only of linguistic studies, but also of translation studies, which determined the relevance of our research. The objective of the article is to investigate the peculiarities of cognitive translation of a poetically transformed conceptual figurative metaphors in Emily Dickinson’s verses. The hypothesis of metaphor’s cognitive translation in poetic discourse was framed. The aim of the proposed hypothesis is to study factors of metaphor’s functioning in cognition and discourse determining the distinctive features of its rendering. In accordance with the tasks assigned the structural factors and the factors of frame were investigated, and the differential characteristics of these factors were defined in groups of poetically transformed conventional metaphors and creative metaphors. The hypothesis was tested with an analysis of different kinds of E. Dickinson’s poems and their translations by the Ukrainian poets M. Hablevych, M. Stricha, O. Hrytsenko. The analysis is performed according to the paradigm of cognitive linguistics. The main results of the conducted research are summarized and the ways and prospects of further scientific research on the selected topic are outlined. The scientific novelty and theoretical significance of the research lie in an attempt to theoretically substantiate and practically test the hypothesis of cognitive translation of metaphor in poetic discourse. The practical value of the work is determined by the fact that its results can be applied to the study of various types of metaphor in the context of applied translation studies.
Ключові слова
artistic discourse, metaphor, conceptual domains, frame, frame-scenario content, cognitive science, conceptual metaphor